Traduction

Anglais, français et espagnol.

Un nouveau pays, un nouveau partenaire, de nouveaux clients potentiels... Les portes du monde s'ouvrent à vous.

C'est là que j'interviens,

vous aider à créer ce dont vous avez besoin.

Documents personnels, catalogues, documents corporatifs, articles, contrats, manuels.

Nous atteindrons vos objectifs.


Contact

Localisation

La localisation est une traduction de contenu numérique pour un marché local spécifique ; elle cherche à transmettre la même intention originale (ventes, fidélité de la clientèle, expansion de l'entreprise, etc.) 

Autrement dit, le message est traduit, mais l'intention est localisée.

Applications, sites web ou logiciels.

Je vous aide à transmettre le message culturel exact à votre marché cible.


Contact

Gestion de projets linguistiques et informatiques

J'ai plus de vingt ans d'expérience comme responsable de projets et de programmes internationaux. Si vous devez faire appel à plusieurs fonctions (localisation, traduction, application et création de contenu), j'encadre votre projet.

  • Analyse des besoins Plan de travail Budget Exécution et suivi

Je dirige le temps, le budget et les ressources

de votre projet du début à la fin.


Contact

AUTRES SERVICES

ESPAGNOL, ANGLAIS et FRANÇAIS

Cours de langue

Vous venez d'arriver au Mexique ?

Vous déménagez aux États-Unis ?

Voulez-vous apprendre une autre langue ?

En plus des cours complets, je propose des cours de langue organique, pour vous permettre de parler, de bouger et de vous intégrer comme un local en un rien de temps.


Hablemos.

Révision

Vous avez déjà une traduction et vous souhaitez vous assurer qu'elle est correcte et répond aux critères de qualité dont vous avez besoin ?

Appelez-moi.

Rédaction de contenus.

La rédaction de contenu peut vous faire perdre un temps précieux en révisions et corrections, et le résultat final peut ne pas être ce que vous voulez...


Laissez-moi vous aider.


On parle?

Correction

Un texte mal écrit, avec des fautes d'orthographe et de ponctuation, des fautes de syntaxe ou un manque de cohérence peut être décisif dans vos projets.

N'y jouez pas.

Écris-moi.

Transcription

La transcription consiste à convertir un fichier audio en un document texte. Vous avez besoin d'avoir le texte d'un séminaire, d'une présentation ou d'un entretien par écrit ? Je m'en charge.

Share by: